日本壽司店「壽司郎」在台引爆的鮭魚之亂終於畫下句號,居然有超過200人改名叫鮭魚,由此可知鮭魚真是受到廣大民眾的喜愛,但各位有注意到日本壽司菜單上其實很少出現「鮭(さけ)」嗎?日本台灣交流協會昨天在臉書上為大家解釋日本菜單文化,讓網友們驚呼:「真是長知識了!」
圖/日台交流協會表示鮭魚壽司在日本菜單不叫「鮭」。擷取自日台交流協會臉書
日本台灣交流協會昨天在臉書發文指出,民眾如果有注意過日本的壽司菜單,就會發現鮭魚類壽司總是不用漢字,而以「Salmon(サーモン)」表示,並不是因為使用外來語比較帥氣,而是因為「鮭」指的是天然生長的鮭魚,而「Salmon」則是生食用的養殖鮭魚,天然鮭魚因為有衛生上的理由基本上不會拿來做成壽司,不過北海道的鄉土料理「ルイベ」的起源就是將天然鮭魚冷凍後於冷凍的狀態下食用的生魚片,據說是過去冬季捕到魚後人們會直接將鮭魚埋進厚厚的冰雪裡保存,由於嚴寒的低溫有滅菌效果因此可以拿來生吃。
圖/在日本「鮭」指的是天然生長的鮭魚,天然鮭魚因為有衛生上的理由基本上不會拿來做成壽司。擷取自adobe stock
交流協會最後還幽默表示各位除了關注改名為鮭魚、極品鮭魚、鮭魚丼飯等披著鮭魚皮的人類以外,也可以同時把真鮭魚的小知識學起來,不少網友看了紛紛留言:「長知識」、「台灣日本講鮭魚,中港澳則稱為三文魚」、「剛好看過松子的節目有介紹過」、「謝謝提供正確資料」、「我最愛吃生魚片」、「之後在日本旅遊,就再也不會把鮭與salmon 混淆了」。
The post 長知識! 日本鮭魚壽司不叫「鮭」 日台交流協會曝原因 first appeared on 引新聞.